Murmures

Tintin en créoles, des traductions pleines de trouvailles
novembre 2011 | Divers | BD | Réunion (La)
Source : papalagui.blog.lemonde.fr

Français

Entretiens croisée avec deux traducteurs de Tintin
Caraïbéditions comme Epsilon éditions publient deux coffrets composés chacun des deux titres qui ont inspiré le cinéaste américain Le Secret de la Licorne et Le Trésor de Rackham le Rouge. L’occasion d’entretiens croisés avec leurs traducteurs dans deux créoles différents.
Robert Gauvin : retraité, ancien professeur d’allemand est le traducteur en créole réunionnais du Secret de la Licorne, pour qui « traduire Tintin en créole c’est assez facile, le créole a été inventé il y a trois siècles, et il correspond bien au style imagé, direct et vivant de Tintin ».
André Payet (aidé de Nicolas Séry) est le traducteur en créole réunionnais du Trésor de Rackham le Rouge
.
Robert Chilin est le traducteur en créole antillais des deux albums, Le Secret de la Licorne et Le Trésor de Racham le Rouge.

Lire les entretiens en exclusivité pour Papalagui, un blog du Monde [ici]
Partager :